etc.

昼間の静かなカクテル・ラウンジくらいすばらしい所はあまりない
ロバート・B・パーカー「残酷な土地」
ウィンストン・チャーチルは水割りをちびちびと
グレッグ・ルッカ「暗殺者」
"元軍曹"田村史郎は湯呑みでバクダンをあおる
稲葉稔「熱風」
アルコール度数は英語で "proof"
ディック・フランシス「証拠」
"私立探偵"ミロの屁理屈は容易じゃない
ジェイムズ・クラムリー「酔いどれの誇り」
開いたばかりの酒場は、しかし僕を威圧した
矢作俊彦「酒場をめぐる冒険」
"猟犬探偵"竜門卓のチェイサーは谷の湧き水
稲見一良「セント・メリーのリボン」
"捜査官"ケイトはグラッフェオ社のカフェラッテを目で楽しむ
ローリー・キング「捜査官ケイト/愚か者の町」
"恐竜探偵"ヴィンセント・ルビオはバジルをダブルで
エリック・ガルシア「さらば、愛しき鉤爪」
折りたたんでくれ。ちぎらずに
エリック・ガルシア「鉤爪プレイバック」

モントゴメリー将軍は敵の十五倍の兵力がお好き
アリーゴ・チプリアーニ「ハリーズ・バー」
ベリーニは伝説的な看板カクテル
アリーゴ・チプリアーニ「ハリーズ・バー」